~ Neil Young - Moj moj, hej hej (My My, Hey Hey) ~
8/5/2008
Moj moj, hej hej
Rokenrol tu ostaje
Bolje sagorit u trenu
Nego izblijedit kroz vrijeme
Moj moj, hej hej

Izadjes iz tuge u tamu pravo
Daju ti jedno, a platis nesto drugo
I jednom kad odes, nazad ne mozes
kada iz tuge odes u tamu pravo

Nema vise kralja, ali zaboravljen nije
Ovo je prica o Joci Trulom
Bolje sagorit nego da te rdja pojede
nema vise kralja, ali zaboravljen nije

Hej, hej moj, moj
Rokenrol umrijeti nikada nece
Ima vise u toj slici
Nego sto u oko stane
Moj moj, hej hej


****

****
Ovo je tip pjesama onako najtezih za prevodjenje, jer ovo nije prepjev, pri prepjevu se ima vise slobode, gleda se vise rima, nego znacenje. Sa ovim prevodima zelim da to budes to vjernije, koliko je moguce, pa nekada izgleda i malo nezgrapno.
Ovo je jedna stara pjesma i malo zastarjela, u stvari mnogo zastarjela, gdje se spominje Johnny Rotten iz Sex Pistolsa. Ko bi sada mogao da se spominje nemam pojma, ali eto tu je malo onog duha sedamdsetih, brzog zivota pogotovu u stihu Bolje brzo sagorit, nego lagano izblijediti, u fazonu stihova Pit Tauzenda iz legendarne pjesme Moja generacije grupe The Who, Nadam se da cu umrijeti prije nego ostarim
medjutim obojica su jos uvijek zivi i zdravi i u poodmaklom dobu, sto nas svakako raduje, jer sta bi svijetu jos dali mnogi drugi sto su nisu lagano izblijedjeli.
Nema veze ovo je sve neka furka neke druge generacije, sadasnje klince to ne zanima, nego eto ako se neko podsjeti nekih drugih vremena, dobro i jeste, ako ne, dobro opet, treba zivjeti u sadasnjosti, kao sto se nekad pjevalo Vrijeme je na nasoj strani...
Objavio Rosethorn u 17:52 | kategorija: Prevodi
Permalink | Obavesti prijatelja | Komentara (0) | Pošalji komentar
Komentari:



[Template by: Rapsodia Colors.net] [Adaptacija za BlogOye Portal: WhoreOfBabylon]