Volim avione, svidjas mi se ti
Volim da letim, svidjas mi se ti
Volim jutro
Volim vjetar, svidjas mi se ti
Volim da mastam, svidjas mi se ti
Volim jezera, svidjas mi se ti
Sta da radim, ne znam sta cu
Sta da radim, ne znam vise sta cu
Sta da radim, izgubljen sam skroz.
Koji su ovo sati, srce moje.
Volim motocikle, svidjas mi se ti
Volim da trcim svidjas mi se ti
Volim kisu, svidjas mi se ti
Volim da se vratim, svidjas mi se ti
Volim krusku prepecenicu, svidjas mi se ti
Volim seljake, svidjas mi se ti
Volim planine, svidjas mi se ti
Volim noc, svidjas mi se ti
Sta da radim, ne znam sta cu
Sta da radim, ne znam vise sta cu
Sta da radim, izgubljen sam skroz.
Koji su ovo sati, srce moje.
Volim veceru, svidjas mi se ti
Volim komsiju, svidjas mi se ti
Volim kako kuhas, svidjas mi se ti
Volim zavodjenje, svidjas mi se ti
Volim gitare, svidjas mi se ti
Volim rege, svidjas mi se ti
Sta da radim, ne znam sta cu
Sta da radim, ne znam vise sta cu
Sta da radim, izgubljen sam skroz.
Koji su ovo sati, srce moje.
Volim cokoladu, volim te
Volim vatru, volim te
Volim da se ljuljam, volim te
Volim Igman, volim te
Volim Lukavicu, volim te
Volim Beograd, volim te
Volim Hercegovinu, volim te.
Sta da radim, ne znam sta cu
Sta da radim, ne znam vise sta cu
Sta da radim, izgubljen sam skroz.
Koji su ovo sati, zivote moj...
Manu Chao me odusevljava svojom ciganskom slobodom, a prevod nije bas bukvalan, jer ne volimo bas sve isto, mozda poslije dodam nesto i promjenim, inace svako moze da mijenja to po svojim zeljama, sta ko voli

samo da napomenem, ovo je prevod sa engleskog, tj prevod prevoda, ali ne znam spanski
